
⛝🤤⛷
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
🗿(撰稿:季友巧)重要提醒:非必要不外出!
2025/11/13洪兰山🤚

探寻生物医药的“蜀乡密码”
2025/11/13季波刚🤕

前50名可“0元购”?拼手速原来是消费欺诈
2025/11/13容阳炎✚

践行“好房子是用来住的” 国韵村配套全景呈现
2025/11/13萧紫泰🐮

你问我答看两会 | “提案”“议案”你知道是什么吗?| “提案”“议案”你知道是什么吗?
2025/11/13郑新毅🗃

新华鲜报丨蜀道更通畅!四川高速公路总里程突破10000公里
2025/11/12宋成伯🔹

人民网三评“直播答题”之一:别让垃圾信息玷污“知识”
2025/11/12黄光栋❁

朱志鑫卸妆视频
2025/11/12严鸣生n

泽连斯基还有大招?称胜利计划已经制定完毕,即将呈给拜登过目
2025/11/11尉迟雄发s

别让教师减负停在纸面上
2025/11/11倪柔聪🗻
