
⚽🚻🍯
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
😝(撰稿:弘信震)科普青少年
2026/02/24罗腾鹏🕟

为筑牢“长城”添砖加瓦
2026/02/24盛玉纨🐅

多领域高质量发展扎实推进 我国经济保持较好增势
2026/02/24吕兴贝➪

四川过云南的桥断了?谣言
2026/02/24戚翠绿🗂

以色列国防军通报定点袭击贝鲁特
2026/02/24黎河纨🛥

巴菲特,继续抛售!已覆盖投资成本…
2026/02/23连静振🎉

Briefly
2026/02/23冯强雁🕳

“家国同庆 见证幸福”2024年全国万人集体婚礼在50个会场同步举办
2026/02/23朱欣光w

2024年,一个新十年的起点
2026/02/22柏瑞韦a

为什么猪没在进化中灭绝?
2026/02/22董盛园🤤
