
😀❯⚞
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
📔(撰稿:吴飘堂)中国电子科技集团有限公司所属单位岗位合集(8月)
2025/11/22谈紫宁👀

在党的二十届三中全会第二次全体会议上的讲话
2025/11/22公羊秋娜📃

武汉一老人讨债时被民警当赌徒抓捕
2025/11/22池梵君🉐

洞天寻隐·罗浮纪丨苏远鸣:罗浮山宗教地理研究(七)洞天 | 思想市场| 思想市场
2025/11/22雷逸梅😜

阿里巴巴发起罕见病患儿特医奶粉保供行动
2025/11/22田雅蓉🧀

自有工论丨西门子杨大汉:践行三...
2025/11/21扶荔育✻

“打伞破网”扫黑除恶强力推进;雷霆出击 铲除山西闻喜“盗墓黑帮”
2025/11/21仲孙海娅📷

“湖南造”轻型飞机国内市场占有率第一
2025/11/21公孙翔滢w

中国葡萄酒的发展进程,被义和团打断
2025/11/20梅菲枫j

北京丰台:社区推动老旧小区加装电梯 居民鼓掌点赞
2025/11/20都卿行🤾
