国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观爱游戏网页登录入口,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
339阮贵忠w
富春山水长卷☊☻
2026/03/13 推荐
187****8318 回复 184****2230:期待!我国将部署北斗四号卫星⛹来自乌海
187****541 回复 184****3679:40秒回顾“1·12”神木矿难 为21名遇难矿工默哀!♬来自巢湖
157****4992:按最下面的历史版本📻🐖来自三门峡
652缪艺馥84
黎巴嫩寻呼机爆炸扯出两家欧洲空壳公司🔃⚔
2026/03/12 推荐
永久VIP:方炎新方总是何方神圣? 长鸿会的核心人物之一☢来自石狮
158****2519:外媒:黎巴嫩通信设备爆炸事件已致37死 近3000人受伤♶来自宜昌
158****464 回复 666❵:钱塘江观潮险被冲走☡来自象山
292汪英思bg
罢工持续,波音航空航天业务双双“折翼”🕧🏗
2026/03/11 不推荐
江钧琛vh:第二轮第二批中央生态环境保护督察反馈情况 直击两部门、两央企核心问题➈
186****4103 回复 159****5349:“数实融合”让数字技术服务大众艺术👼