
🌁🥫🥂
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
🛠(撰稿:向河柔)来炸场!4大创新产品发布会倒计...
2026/02/24申彬树🙀

香港特殊学校:“希望摇篮”孕育“奥运梦想”
2026/02/24谈娥行➹

我们永远扔下了桥头的房子
2026/02/24支维荣🎈

黎巴嫩驻联合国代表团:爆炸的通信设备抵黎前就被植入炸药!美媒爆料:以色列多年前设立空壳公司实施该计划
2026/02/24鲍保星➛

奥林匹克水上公园开启“夜游”模式,来赴一场绚丽的灯影梦境
2026/02/24符民宇🙌

人民来论:治理无序放生,不能只是“高举轻放”
2026/02/23钱莎月🆗

华为三折叠屏手机开售!国产手机向高端化突围
2026/02/23陈艳姣🈸

乌克兰100多架无人机集群作战,再毁俄军火库,规模相当原子弹
2026/02/23丁容飘s

“这里不仅创业氛围浓,更有家的感觉”
2026/02/22米淑枫j

U15国足选拔队将于10月集训并赴法国拉练
2026/02/22公孙逸贵🕰
