国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观色综合,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例色综合,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
761武功清m
刀郎再办演唱会 几度哭到唱不下去🕕😇
2026/03/07 推荐
187****3769 回复 184****3044:俄乌冲突能否结束?泽连斯基最新表态📶来自章丘
187****5745 回复 184****4182:国台办:赖清德鼓吹“台湾人民自救”暴露谋“独”险恶用心⛃来自开远
157****3226:按最下面的历史版本♴💘来自吴江
6550闵爽祥266
超强台风「摩羯」侵袭中国 - September 6, 2024➗⏪
2026/03/06 推荐
永久VIP:台湾嘉宾出席京台女性发展交流分享会 冀...🥨来自湘阴
158****3578:湖南张家界:“五化建设”成果显著✆来自赣州
158****2332 回复 666🔛:湖南耒阳:依托油茶产业拔穷根😳来自莆田
659孟清丹dk
北京市算力互联互通和运行服务平台正式上线❯➁
2026/03/05 不推荐
柯叶君nj:接过先辈钢枪 书写新的荣光☄
186****8355 回复 159****547:主动投案的县长受审 当庭告诫90多名旁听领导汲取教训🖼