😫💓🚞
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
♁(撰稿:东方桦菡)2019中国攀岩联赛江苏淮安站开赛
2025/05/29孙树玉⛼
过节汤水推荐:家庭版佛跳墙
2025/05/29尚成炎🎏
揭开NGC 3169的面纱
2025/05/29董倩宏🐲
习近平在庆祝全国人民代表大会成立70周年大会上发表重要讲话
2025/05/29宁伟亨🚋
广东中行首发澳门元和人民币“双币种”收单业务试点
2025/05/29雍凝菁💂
吴越谈曾祖吴昌硕:艺术“大写意”何以融通中外?
2025/05/28尤琛寒🗜
《人民数智》高端访谈 | 河北省张家口市:数字经济助推城市高质量发展| 河北省张家口市:数字经济助推城市高质量发展
2025/05/28萧莎曼🍎
少女弑母后枪击继父
2025/05/28宁毅冰q
第八届中国周边传播论坛举办
2025/05/27郎巧广w
08版副刊 - 图片报道
2025/05/27上官炎娟👋