国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
wwW43945C0m在哪下载安装?wwW43945C0m好用吗?
作者: 昌炎凡 2025年05月30日 00:28
网友评论更多
630陶纨坚z
国际金融论坛:城市与建筑业为顺利实现“双碳”目标任重道远🌧➞
2025/05/30 推荐
187****884 回复 184****2269:一棵树,一群兵➷来自白城
187****9165 回复 184****3663:关注种业发展情系乡村振兴🛂来自汉中
157****8329:按最下面的历史版本⚱🛣来自丽水
3385窦建雪629
2024“拉美和加勒比音乐节”在京开幕 带来热力四射异国风情❩❤
2025/05/29 推荐
永久VIP:中医药服务下沉显成效:基层医疗服务能力不断加强满足群众就医需求⛷来自金坛
158****6633:黎巴嫩最大医院之一提前更换传呼机,否认与爆炸事件有关💥来自温岭
158****5332 回复 666🦖:日本东武铁道公司将正式推广生物识别支付服务♕来自海口
106章伯君ur
执法时与商贩发生冲突,城管倒地不起?最新回应→🍧➨
2025/05/28 不推荐
昌阳雄qy:2020中国书店大会:书店重做的核心是创新✥
186****3766 回复 159****849:6G,“6”在哪儿🐤