国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
亚搏手机版官方登录网站ios在哪下载安装?亚搏手机版官方登录网站ios好用吗?
作者: 温力鸣 2026年02月23日 04:27
网友评论更多
462甄松策h
北京:中小学不得强制学生购买校服🛸⚩
2026/02/23 推荐
187****48 回复 184****1069:绵阳科发集团:坚持“四聚焦四强化四提升” 以高质量党建赋能国企新质生产力发展❧来自东阳
187****1402 回复 184****8201:中国人寿慈善基金会累计对外捐赠超7亿元❰来自包头
157****8421:按最下面的历史版本👳❇来自柳州
2309詹佳霄70
江南华南将持续强降雨,水利部:重点关注旅游景区等山洪风险点位👓🙅
2026/02/22 推荐
永久VIP:二手交易平台乱象多 应尽快出台相关标准➊来自丽江
158****2914:5部“上海出品”电视剧获飞天奖🖨来自廊坊
158****440 回复 666➪:走近乡村医生杨金芳:43年守护村民健康⏳来自昆山
618王贝超dc
书评丨从“他者”反观自我🎉🍘
2026/02/21 不推荐
贾凤刚hx:习近平会见挪威首相斯特勒🛅
186****6414 回复 159****5942:人民网人民体育与中建八局投资发展公司达成战略合作💴