
🚬🔇🍶
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
♹(撰稿:路伯先)郑钦文将奥运决赛网球拍赠予母校
2025/11/07终儿骅☔

中秋国庆“京彩灯会”交通出行攻略
2025/11/07乔岩维🆙

61岁男子猥亵9岁女童
2025/11/07曹亚洋📑

调查:日本近八成地方长官支持婚后不改姓
2025/11/07浦辉岚🍋

人民网三评“套娃会员”之三:删繁就简方可致远
2025/11/07邹爽之➰

周星驰献花篮缅怀石班瑜
2025/11/06夏侯泽伟❷

人民网评:把党的领导贯穿改革各方面全过程
2025/11/06傅馨桂🍮

尾盘:美股小幅下滑 标普指数下跌0.4%
2025/11/06童以旭v

从实验室到生产线 看我国“硬核”科技有多广泛
2025/11/05翁行锦m

摄影发现中国,镜头聚焦溧阳 溧阳生态全国摄影大展开幕
2025/11/05燕安雯♓
