❯🕚🍶
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
👷(撰稿:毛绿琦)1937年-《中国共产党为公布国共合作宣言》发表
2025/05/19伏先固🦒
如何评价电视剧《凡人歌》里的李晓悦?
2025/05/19屠倩蓉🎫
战争一触即发?伊朗总统呼吁团结抗以
2025/05/19东青云😝
重庆发布高温橙色预警 局地温度可达40℃
2025/05/19张善云🤠
实探苹果华为对垒下的华强北:iPhone有机型破发,华为三折叠最高加价2.6万
2025/05/19仲孙倩波🏿
“国潮”文创产品为文旅消费添活力
2025/05/18荀瑾妍🔩
消息人士:真主党曾检查传呼机但未能查出炸药
2025/05/18罗素儿✹
你问我答看两会 | 全国政协委员是怎样产生的?| 全国政协委员是怎样产生的?
2025/05/18支萱宜l
出新出彩 凝心聚力(人民政协新实践)
2025/05/17诸葛波旭n
让中国画在当代焕发新光彩
2025/05/17毕枫梦❴