
⏱☩❻
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
🔃(撰稿:曹玲玛)人民网三评"盲盒营销"之二:突破底线,岂能妄为
2025/11/10谈韦灵😭

祸害三年的新冠消失了,却留下了四大奇怪现象,是好还是坏...
2025/11/10单于苑园🍄

彩市新语:体彩志愿服务 播撒文明火种
2025/11/10郝玉梵🏧

“卤味一哥”绝味食品开始卖奶茶了
2025/11/10黎伦阳➐

“侃爷”在海口踩过的小麦一株卖300元?工作人员:是塑料喷漆的!此前其购物小票遭泄露
2025/11/10温宗子💈

欧盟委员布雷东辞职 指责冯德莱恩“治理成问题”
2025/11/09从雯和🏺

研究发现新冠重症患者特殊基因 全球死亡病例超600万|大流行手记(3月7日)
2025/11/09翁龙罡🕞

川渝毗邻区县共同庆祝中国农民丰收节
2025/11/09樊伟玉m

17版财经 - 用好财税杠杆促进绿色转型(财经眼·深入推进绿色低碳发展)
2025/11/08平娴唯g

大竞争时代里的中国品牌,如何令人更期待?
2025/11/08闵荔建🕔
