国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
深圳半岛官网登录入口627.79MB
查看
南宫app下载官方网692.1MB
查看
vk官网登录入口网页34.5MB
查看
江南体育官网app入口152.85MB
查看
网友评论更多
260苗敬建z
第三届南非国际工业展启幕,推动...🆒🎤
2025/11/15 推荐
187****3954 回复 184****9649:有前景有后劲 家电市场供需旺(经济新方位·扩内需促消费)❊来自佳木斯
187****6529 回复 184****6428:我国制造业企业总量突破600万家😑来自湛江
157****5956:按最下面的历史版本👂👗来自洛阳
8042巩可青672
喜剧大咖青岛“论剑” 共探喜剧艺术发展➏🐜
2025/11/14 推荐
永久VIP:西克中国祝您:中秋快乐!😄来自三门峡
158****7202:写着名字和家乡!抗美援朝战士的衣服上都有这样的布条📃来自菏泽
158****9758 回复 666➍:深圳18个社区存在登革热传播风险 请市民注意做好防范⬇来自张家界
273温蓝美xi
美联储降息影响👥🈴
2025/11/13 不推荐
李彪菲ro:已立案侦查!无锡虹桥医院涉嫌欺诈骗保医保服务协议被解除🤷
186****5121 回复 159****8099:王冬妮谈祖父王赓:“陆小曼前夫”标签之外的人生🤯