
❞🌧❎
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
💀(撰稿:索佳娟)那个自寻死路的少年
2025/11/12胡浩毅🏉

于吉红同志任北京师范大学校长
2025/11/12苗功鸣😰

【9.12天津】鸣志将赴工控网第八...
2025/11/12国淑亚⛽

中央气象台9月23日6时继续发布暴雨黄色预警
2025/11/12慕容才鹏🥟

沙利文走了,美国对华好起来了吗?
2025/11/12杨洁彦💼

黎巴嫩真主党证实其高级指挥官死于以军袭击
2025/11/11凤功琴🥩

以色列情报机构如何用通讯设备搞暗杀
2025/11/11程弘心♱

外交部:国际社会要聚焦阿富汗面临的最紧迫困难
2025/11/11范昭眉n

第十四届中国国际数字出版博览会在海南海口举办
2025/11/10印菡恒o

外交部回应:这瞎话,连美媒都不信
2025/11/10费苛胜⛀
