
📈🏏🥖
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
🤕(撰稿:秦容洋)国内油价15日迎2021年首次调价 或现“五连涨”
2025/11/11闻人枫莎🕘

承德围场:坝上草原秋色斑斓
2025/11/11成珠巧👑

阿里巴巴第八届公益榜颁奖仪式在杭州举行
2025/11/11邰清永😽

多措并举破解老旧小区“停车难”(金台视线·把社区工作做到家⑤)
2025/11/11柯贝融💔

冷空气渡长江直抵华南 秋分日全国大部高温消失
2025/11/11吕静菁🛰

美国副总统哈里斯已接受 CNN 邀请参加 10 月 23 日的辩论
2025/11/10石威和➯

大草原的热情!内蒙古特产展惊艳亮相“京彩灯会”
2025/11/10冉珊浩🏕

沃野流金 奏响丰收欢歌
2025/11/10燕海琛e

王延中 王琦:充分发挥文物和文化遗产对铸牢中华民族共同体意识的促进作用
2025/11/09杭薇腾g

郎朗:丰富了我们对中国故事的想象
2025/11/09陆亮琼🍅
