
💭🚫🚢
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
🚷(撰稿:申屠颖翠)怀旧风里觅商机
2025/11/15童仁堂💝

4位全国人大代表受访谈如何进一步做大做强实体经济
2025/11/15朱忠荷⛑

美联储降息提振市场热情,美股能否打破9月魔咒
2025/11/15褚仪力🍋

袋鼠云亮相2024云栖大会,带来Data+AI数智化产品与方案
2025/11/15屠茜宏👱

中英绿色可持续的体育赛事和基础设施研讨会成功举办
2025/11/15尤友希🥓

饿死的女儿与出走的母亲
2025/11/14凤琪颖😓

仅退款反被薅走20亿
2025/11/14李永才🌰

璀璨灯光展现文化气韵
2025/11/14仲孙俊贤q

澳门“同声歌祖国”大型双庆文艺晚会举办
2025/11/13轩辕梁君q

网友:运-20你的“兔子耳朵”露出来了
2025/11/13伏佳洋🔛
