国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
50姚慧堂g
澎湃思想周报丨美国波音公司工人罢工;格陵兰岛大海啸的警示⛈❹
2026/03/19 推荐
187****4197 回复 184****7434:对不起辣~版本花仙!🕎来自上海
187****5974 回复 184****196:俄罗斯否认袭击乌克兰第聂伯市一栋居民楼♟来自连云港
157****8271:按最下面的历史版本➭💼来自东莞
42慕容贞枝262
急难愁盼|大班没读幼儿园却不退2万预交费?北京朝阳区教委:已责成退费❕🏘
2026/03/18 推荐
永久VIP:9岁男孩坚持跑步3年从64斤跑到52斤➽来自遵义
158****9099:那就祝贺雷佳音 ,凭借《人世间》荣获第三十四届飞天奖 …🎴来自启东
158****2623 回复 666✿:快讯!伊朗煤矿爆炸已致19人死亡❝来自酒泉
578娄荣希it
“红男绿女”!枫泾水乡婚典如约而至,20对新人在“吴跟越角”举行宋制婚礼➁❷
2026/03/17 不推荐
许娥欣mt:新国标拟对电动自行车限速25公里,网友称太慢不如自行车,什么速度更合理?🈶
186****3788 回复 159****7300:上合示范区启动卫星互联网产业项目🔷