🏋⏸🏧
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
💂(撰稿:卢维香)国产大飞机C919首次飞抵拉萨
2025/05/15程罡光🎭
江苏:句容茅山风景区涌现“春游热”
2025/05/15怀宁鸿♱
2024年莆田市荔城区全民国防教育活动启动
2025/05/15长孙宝素❽
独立开发变现周刊(第149期) : 每月收入100万美元的 AI 写作 SaaS
2025/05/15嵇泽宽👣
浙江海宁:钱塘江退潮后现“潮汐树”景观
2025/05/15盛翔艳🌚
重访“中国农村改革第一乡”四川向阳 曾因改革推动《宪法》修订
2025/05/14庞杰琴🖇
气候变化带来健康挑战,专家呼吁关注这类疾病
2025/05/14元青悦⏸
科源制药回应股价处于破发状态;恒瑞医药2款药被纳入突破性治疗品种丨医药上市公司追踪
2025/05/14符莎婵z
NGC604:巨型恒星摇篮
2025/05/13公冶良生v
灰枣 蟠枣 赛蜜酥 新疆红枣品种知多少
2025/05/13唐育娅🥠