
♱💣♑
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
❻(撰稿:裴轮善)达芬奇真迹亮相上海 对话唐伯虎作品
2025/11/12卓刚昌➇

中企助力智利推广电动出行
2025/11/12宁德姬📑

让残疾人幸福感成色更足
2025/11/12包彦胜🌰

书为心画 马识途书法作品展成都开展
2025/11/12蒋红秋⚪

赵丽颖雷佳音没睡醒就要开会
2025/11/12应涛黛🙍

对国产游戏手柄有些失望
2025/11/11池真倩🥧

委考虑对米莱发出逮捕令,阿外交部“斥责”
2025/11/11曹丽榕🏒

专访哈佛理论物理学家瓦法:人总是对万物如何运作怀有好奇心
2025/11/11茅彩玉q

公安部交通管理局发布中秋节假期道路交通安全预警
2025/11/10裴婉罡e

法国新政府由中间派及保守派主导 左翼分子示威
2025/11/10寇弘妹🆔
