✞🛳✘
2022014842登录
今年夏季登陆全平台
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
🤞(撰稿:莘妮雅)马上评丨“法庭上扛起媳妇就跑”离婚案不能一判了事
2025/05/28卞武希♜
曹冬梅:着力加强对志愿服务的支持保障
2025/05/28晏娣烁🥂
“讲好中国故事”系列成果展在华科大开展
2025/05/28寿紫峰⛼
老人“配合调查”寄出大量黄金,警方紧急劝阻挽回17万元养老金
2025/05/28逄宏岚➨
清华大学团队研发出新型超级显微镜
2025/05/28窦勤会😦
福建省启动防暴雨Ⅳ级应急响应
2025/05/27于香翠➁
青春华章丨怀揣“梦想”启程,让青春之花在祖国大地绽放
2025/05/27禄启蓉🥑
创维发布OLED电视S81 Pro 公布8K内容生态新布局
2025/05/27池蓓钧x
日本的大学女性教师和女学生人数创新高
2025/05/26穆萍逸y
拿博物馆文物参加鉴宝?
2025/05/26包朋宝🛌