
🥛🎭😰
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
🙇(撰稿:顾秋辉)阔别5年,厦门首发踩线团再度踏上金门
2025/11/21浦姣莉🛷

中央政法委原书记任建新逝世
2025/11/21耿荷弘🌂

人民网三评“何为爱国”之一:理性对待“爱国”与“碍国”之争
2025/11/21司娜梅🏽

中国不费一枪一弹,就能全面接管仁爱礁?菲律宾已经做了最坏打算
2025/11/21盛雪蓉🤰

杜十娘原唱
2025/11/21冯烁威👈

《中国故事国际传播效能指数报告》(2022-2023)权威发布
2025/11/20单轮珠♀

今日辟谣(2024年9月4日)
2025/11/20文菁光💫

俄战机在黑海上空对英国战机实施伴飞
2025/11/20储曼弘s

CG4:球状体与星系
2025/11/19褚娣利b

重磅政论片|同心筑梦襄盛举
2025/11/19龙黛仁⏱
