亚英体育在线
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
417甘伦桦x
工艺造假 成红木制假新手段🧘✍
2025/05/14 推荐
187****539 回复 184****8635:【学习贯彻党的二十届三中全会精神】北疆青年宣讲团走进包头市巴彦淖尔市开展分众化宣讲😆来自兴化
187****4156 回复 184****6864:美国伯明翰市发生枪击事件已致4人死亡数十人受伤🎂来自太原
157****1605:按最下面的历史版本♯🤑来自海宁
9447胥慧艺255
农民丰收节|十年间,中国人的餐桌发生了什么变化?👪💊
2025/05/13 推荐
永久VIP:苹果手机也被远程引爆?真相来了🖕来自景德镇
158****1229:俄罗斯商品购物中心将在西安开业❊来自兴化
158****7290 回复 666💇:澳华内镜:部分高管拟370万元—620万元增持公司股份⛵来自齐齐哈尔
987堵苛晨oy
理解把握北京中轴线的整体价值🔱🈸
2025/05/12 不推荐
戴士萍qc:持续增进群众医保获得感(人民时评)📎
186****2858 回复 159****772:韩媒怒批崔康熙为傲慢付出代价 球迷:像遛狗一样被耍❆