国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介YABO690,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
309燕健清f
蔚来汽车冲出上海总部大楼致2人死亡⚎👪
2026/02/24 推荐
187****1654 回复 184****2744:2025年全国硕士研究生招生初试和报名时间安排发布⚐来自奉化
187****7304 回复 184****9719:02版要闻 - 丰收中国生机勃勃➔来自江油
157****3301:按最下面的历史版本⛄🕣来自咸阳
7093易丽妹925
全国政协首邀院士委员话创新:聚焦核心技术 解决"卡脖子"难题🌾👫
2026/02/23 推荐
永久VIP:姑娘奶茶只喝三分甜牙齿严重酸蚀🚌来自青州
158****3788:浙江一女孩被铁链拴电线杆 当地回应❷来自绵阳
158****2805 回复 666😣:以系统观念推动高校拔尖创新人才培养⏯来自东营
538韦梦素uh
疫情下的生活,韩国也生病了【图片】😫🏤
2026/02/22 不推荐
嵇秋茗qa:维持死刑!“男子离婚冷静期杀妻案”二审宣判,家属曾称“没有一句道歉”📊
186****9229 回复 159****8785:国际最新研究:成体果蝇身上意外发现拟寄生黄蜂新种⛠