
👿⚾🙉
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
🚩(撰稿:葛天娴)天津建设一刻钟便民生活圈
2025/11/18池菁君🔹

沈阳连续30年拉响防空警报
2025/11/18国朗腾🎳

王楚钦说热爱大于天赋
2025/11/18谈浩阅🏬

奥运乒乓球决赛,为什么莫雷加德的衣服干爽而樊振东却大汗满身?
2025/11/18鲍莉佳🗻

内蒙古自治区十三届政协召开第35次主席会议张延昆主持
2025/11/18容炎绍☗

在台北故宫博物院看古人如何“天涯不问”
2025/11/17高雨辉🐇

安徽旌德:梯田播新绿
2025/11/17茅蓉风❫

RE+2024圆满落幕,海得智慧能源...
2025/11/17池嘉振s

人民网征集疫情防控建议 两周汇集近万条群众关切
2025/11/16叶娴东w

十部影片官宣定档国庆假期,下半年观影热度几何有待观察
2025/11/16穆泰厚💠
