
🚣🐬🍳
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
♳(撰稿:轩辕琼萍)许振超:精益求精做好本职工作,成为无愧于时代的劳动者
2025/11/06杨家妍🙇

张新成王玉雯12年前vs12年后
2025/11/06贾健紫🎓

民政局要求“提醒闪婚闪离”:当以制度建设标本兼治,刹住婚姻诈骗之风丨快评
2025/11/06姚策慧🤚

第23届阿含·桐山杯预选赛首轮战罢 江维杰廖元赫等晋级
2025/11/06杨菡雄🍶

赢麻了!9.11上午10点,限时福利...
2025/11/06禄晶伟❎

20万内首搭华为乾崑智驾深蓝L07正式上市
2025/11/05轩辕曼荷🏇

成功问“鼎”,火炬高新区为什么能?
2025/11/05苏斌之✁

十三届全国政协委员刘跃进(副部长级)严重违纪违法被开除党籍
2025/11/05罗阅静b

银叶树下 守望接力(古树的故事)
2025/11/04汤枫倩e

中国驻以色列使馆提醒:中国公民尽快回国,注意防范导弹等各类袭击!
2025/11/04甄娣宗⛩
